استر

استر

  • 190 kr
    Enhetspris per 
Skatt ingår.


استر

رمان

نوشته: محسن نکومنش

نشر باران، سوئد

چاپ اول 2020

شابک: 1-96-85463-91-978

مادرم بارها وقتی فاجعه یا مصیبتی پیش می‌آمد، می‌گفت: «نصیب یهودی نشه!» یا «خدا نصیب یهودی نکنه!» و من نمی‌توانستم خوب منظور او را درک کنم. یهودی کیست یا چیست؟ چرا نباید مصیبتی نصیب یهودی شود؟ البته به مرور دریافتم که این جمله را زمانی به‌کار می‌برد که در مورد امری که تحملش دشوار است سخن می‌گفت. مثلاً وقتی درد میگرنش به نهایت می‌رسید. از وقتی فهمیدم یهودی کسی است که به دین دیگری جز آئین اکثریت باور دارد بازهم زمان زیادی طول کشید تا بفهمم آیا مادرم واقعاً یهودی‌ها را دوست دارد یا از آنها متنفر است.
حالا دیگر فهمیده‌ام که برای مادرم یهودی مظهر یک انسان پلید بود، اما او درد و رنج را حتا برای یهودی هم روا نمی‌داشت. مادرم در دنیای خود انسان نسبتاً منصفی بود. تعصب مذهبی نداشت. اصولاً خودش هم نمی‌دانست به کدام آئین پایبند است. هرگز در زندگی‌اش به شیوه‌ی معمول نماز نخوانده بود، اما دعا و نفرین روزمره بر زبانش جاری می‌شد.
برگرفته از رمان

محسن نکومنش فرد، متولد ۱۳۳۶ در روستای طار نطنز است و از سال ۱۳۶۵ در استکهلم زندگی می کند.
اولین رمان او در سال ۱۳۸۶ با عنوان «دوردست‌های مبهم» منتشر شد. پس از آن رمان‌های «از هرات تا تهران»، «در سایه‌ی دیوارهای گذشته»، «زخمه‌ی طار» و «الگوریتم» از این نویسنده چاپ و منتشر شده‌اند. او خود دو رمان «دوردست‌های مبهم» و «در سایه ی دیوارهای گذشته» را به سوئدی ترجمه کرده است که کتاب اول در سال 1388 در استکهلم منتشر شد. همچنین لطفعلی خنجی رمان «از هرات تا تهران» را به انگلیسی ترجمه کرده که در سال ۱۳۹۳ در لندن به چاپ رسیده است.
نکومنش سال‌هاست درزمینه‌ی حقوق مهاجرین افغانستانی در ایران فعالیت پیگیر داشته و از او مطالب و مقالات متعددی در این زمینه در نشریات و رسانه‌های فارسی زبان منتشر شده است.
او عضو کمیته ی سوئد و افغانستان است و از سال ۱۳۸۹ تا ۱۳۹۴ عضو شورای مدیریت این کمیته در استکهلم بوده است. مهاجرت از موضوعات کلیدی و محوری بیشتر آثار این نویسنده است. وی از سال ۱۳۷۵ به عنوان دبیر ریاضی در دبیرستان‌های استکهلم مشغول به تدریس است.